Skip to main content

Posts

Showing posts with the label arakan

100 साल पहले, पिताजी का जन्म 8 दिसंबर 1924 को

 100 साल पहले, पिताजी का जन्म 8 दिसंबर 1924 को तमिलनाडु के सलेम जिले के कावेरीपट्टिनम गांव में हुआ था। परिवार जल्द ही बैंगलोर चला गया और वहीं बस गया। उनके माता-पिता का नाम श्रृंगारम्मा और सुब्रमण्यम था। उनके पिता गांधीवादी थे। जब पिताजी का जन्म हुआ तब परिवार संपन्न था। पिता ने अपनी सारी संपत्ति और यहां तक ​​कि अपनी मां के गहने भी गांधीजी के आंदोलन के लिए दान कर दिए थे। जब वे बहुत छोटे थे, तभी उनके पिता का निधन हो गया और उसके तुरंत बाद उनके पास बहुत कम या बिलकुल भी पैसा नहीं बचा। फिर भी उनके दिल में बहुत कुछ था। पिताजी ने 13 या 14 साल की छोटी उम्र में ही परिवार का भरण-पोषण करने के लिए काम करना शुरू कर दिया था। मेरी दादी (पिताजी की माँ) दिव्यदर्शी थीं। उनके चाचा भी महान ज्योतिषी थे। जब वे छोटे थे, तब भी वे कहती थीं कि वे एक सुंदर लड़की से शादी करेंगे जो वीणा बहुत अच्छी तरह बजाती हो और उनके दो बच्चे होंगे, एक लड़की और एक लड़का। उन्होंने उनसे कहा था, "लड़के का नाम रवि और लड़की का नाम भानु रखना!" जैसा कि उन्होंने कहा, त्रिची के एक कॉमन फ्रेंड के ज़रिए उन्हें अम्मा की कुंडली मिली ज...

Watch Your Space

 WATCH YOUR SPACE! There’s a reason why people say “Choose your friends wisely” and “Show me your friends and I’ll tell you who you are”.  The people you’re around the most, be it friends, family, even colleagues, can have a massive effect on you and your vibrations/mentality. No matter how positive, spiritual, or goal-driven you are, if you hang around people who are the opposite, they may not completely cancel that out (depending on how stubborn you are about those things), but you won’t really thrive in that environment.  Someone who’s full of positivity and someone who’s full of negativity can’t really reside in the same place as they are. One will definitely become either more positive, or more negative. And when it’s your group of friends or family etc. that are mostly negative, it’ll be close to impossible to stay as positive as you are because of that friction. They may not be aware that they’re doing that, but because of their low vibrations and all, they’ll do a...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 238

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 238 வசையென்ப வையத்தார்க் கெல்லாம் இசையென்னும் எச்சம் பெறாஅ விடின். மு.வ உரை : தமக்குப் பின் எஞ்சி நிற்பதாகியப் புகழைப் பெறாவிட்டால் உலகத்தார் எல்லார...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 237

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 237 புகழ்பட வாழாதார் தந்நோவார் தம்மை இகழ்வாரை நோவ தெவன். மு.வ உரை : தமக்குப் புகழ் உண்டாகுமாறு வாழமுடியாதவர் தம்மைத் தாம் நொந்து கொள்ளாமல் தம்மை இகழ்க...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 236

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 236 தோன்றின் புகழோடு தோன்றுக அஃதிலார் தோன்றலின் தோன்றாமை நன்று. மு.வ உரை : ஒரு துறையில் முற்பட்டுத் தோன்றுவதானால் புகழோடு தோன்ற வேண்டும்  அத்தகைய சிற...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 235

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 235 நத்தம்போல் கேடும் உளதாகுஞ் சாக்காடும் வித்தகர்க் கல்லால் அரிது. மு.வ உரை : புகழுடம்பு மேம்படுதலாகும் வாழ்வில் கேடும்  புகழ் நிலை நிற்பதாகும் சாவ...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 234

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 234 நிலவரை நீள்புகழ் ஆற்றின் புலவரைப் போற்றாது புத்தே ளுலகு. மு.வ உரை : நிலவுலகின் எல்லையில் நெடுங்காலம் நிற்கவல்ல புகழைச் செய்தால்  வானுலகம் (அவ்வாற...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 233

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 233 ஒன்றா உலகத் துயர்ந்த புகழல்லாற் பொன்றாது நிற்பதொன் றில். மு.வ உரை : உயர்ந்த புகழ் அல்லாமல் உலகத்தில் ஒப்பற்ற ஒரு பொருளாக அழியாமல் நிலைநிற்க வல்லது ...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 232

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 232 உரைப்பா ருரைப்பவை யெல்லாம் இரப்பார்க்கொன் றீவார்மேல் நிற்கும் புகழ். மு.வ உரை : புகழ்ந்து சொல்கின்றவர் சொல்பவை எல்லாம் வறுமையால் இரப்பவர்க்கு ஒ...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 231

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : புகழ் - FAME Kural : 231 ஈத லிசைபட வாழ்தல் அதுவல்ல தூதிய மில்லை உயிர்க்கு. மு.வ உரை : வறியவர்க்கு ஈதல் வேண்டும் அதனால் புகழ் உண்டாக வாழ வேண்டும்  அப் புகழ் அல்லாமல் உயிர்க்க...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 230

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 230 சாதலின் இன்னாத தில்லை இனிததூஉம் ஈத லியையாக் கடை. மு.வ உரை : சாவதை விடத் துன்பமானது வேறொன்றும் இல்லை  ஆனால் வறியவர்க்கு ஒரு பொருள் கொடுக்க முடியாதநிலை வந்...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 229

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 229 இரத்தலின் இன்னாது மன்ற நிரப்பிய தாமே தமிய ருணல். மு.வ உரை : பொருளின் குறைபாட்டை நிரப்புவதற்க்காக உள்ளதைப் பிறர்க்கு ஈயாமல் தாமே தமியராய் உண்பது வறுமையா...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 228

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 228 ஈத்துவக்கும் இன்பம் அறியார்கொல் தாமுடைமை வைத்திழக்கும் வன்க ணவர். மு.வ உரை : தாம் சேர்த்து வைத்துள்ள பொருளைப் பிறருக்குக் கொடுக்காமல் வைத்திருந்து பி...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 227

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 227 பாத்தூண் மரீஇ யவனைப் பசியென்னுந் தீப்பிணி தீண்ட லரிது. மு.வ உரை : தான் பெற்ற உணவை பலரோடும் பகிர்ந்து உண்ணும் பழக்கம் உடையவனை பசி என்று கூறப்படும் தீயநோய் ...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 226

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 226 அற்றார் அழிபசி தீர்த்தல் அஃதொருவன் பெற்றான் பொருள்வைப் புழி. மு.வ உரை : வறியவரின் கடும்பசியைத் தீர்க்க வேண்டும் அதுவே பொருள் பெற்ற ஒருவன் அப் பொருளைத் த...

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 225

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 225 ஆற்றுவா ராற்றல் பசியாற்றல் அப்பசியை மாற்றுவா ராற்றலிற் பின். மு.வ உரை : தவ வலிமை உடையவரின் வலிமை பசியை பொறுத்துக் கொள்ளலாகும்  அதுவும் அப் பசியை உணவு கொட...

Division I : Aram (Righteousness), Chapter 23 : Charity, Kural : 224

Division I : Aram (Righteousness) Chapter 23 : Charity Kural : 224 இன்னா திரக்கப் படுதல் இரந்தவர் இன்முகங் காணு மளவு. மு.வ உரை : பொருள் வேண்டும் என்ற இரந்தவரின் மகிழ்ந்த முகத்தைக் காணும் வரைக்கும் (இரத்தலைப் போலவே ) இரந்து கேட்கப்படுவதும் துன்பமானது. கலைஞர் உரை : ஈதல் பண்புடையவர்க்குத் தம்மை நாடி வரும் இரவலரின் புன்னகை பூத்த முகத்தைக் கண்டு இன்புறும் வரையில், அவருக்காக இரக்கப்படுவதும் ஒரு துன்பமாகவே தோன்றும். சாலமன் பாப்பையா உரை : கொடுக்க இருப்பவரின் நிலைகூட தம்மிடம் வந்து யாசித்து நிற்பவரின் மலர்ந்த முகத்தைக் காணும் வரை கொடியதே. English Translation: Innaadhu Irakkap Patudhal Irandhavar Inmukang Kaanum Alavu Explanation: To see men begging from us in disagreeable  until we see their pleasant countenance To be asked to give is bitter too, until seeing the smiling face of the recipient. DT : 23 Nov 2016