Monday, November 14, 2016

Division I : Aram (Righteousness), Chapter 22: Awareness of, and alignment, to the ways of the world, Kural : 215

*Division I : Aram (Righteousness)*

*Chapter 22: Awareness of, and alignment, to the ways of the world*

*Kural : 215*

ஊருணி நீர்நிறைந் தற்றே உலகவாம்
பேரறி வாளன் திரு.

*மு.வ உரை :*

ஒப்புரவினால் உலகம் வாழுமாறு விரும்பும் பேரறிவாளியின் செல்வம்  ஊரார் நீருண்ணும் குளம் நீரால் நிறைந்தாற் போன்றது.

*கலைஞர் உரை :*

பொதுநல நோக்குடன் வாழ்கின்ற பேரறிவாளனின் செல்வமானது ஊர் மக்கள் அனைவருக்கும் பயன் தரும் நீர் நிறைந்த ஊருணியைப் போன்றதாகும்.

*சாலமன் பாப்பையா உரை :*

உலகின் வளர்ச்சிப் போக்கை அறிந்து செயற்படும் பேர் அறிவாளனின் செல்வம், நீர் நிறைந்த ஊருணி எல்லார்க்கும் பொதுவாவது போல் பொதுவாகும்.

*English Translation:*

Ooruni Neernirain Thatre Ulakavaam
Perari Vaalan Thiru

*Explanation:*

The wealth of that man of eminent knowledge who desires to exercise the benevolence approved of by the world  is like the full waters of a city tank

The wealth of the wise one who loves, and is loved by, the world,
is like a public pond brimming with water.

*DT: 14 Nov 2016*

No comments:

Post a Comment