Thursday, November 17, 2016

Division I : Aram (Righteousness), Chapter 22: Awareness of, and alignment, to the ways of the world, Kural : 218

*Division I : Aram (Righteousness)*

*Chapter 22: Awareness of, and alignment, to the ways of the world*

*Kural : 218*

இடனில் பருவத்தும் ஒப்புரவிற் கொல்கார்
கடனறி காட்சி யவர்.

*மு.வ உரை :*

ஒப்புரவு அறிந்து ஒழுதலாகியத் தன் கடமை அறிந்த அறிவை உடையவர்  செல்வ வளம் இல்லாத காலத்திலும் ஒப்புரவுக்குத் தளர மாட்டார்.

*கலைஞர் உரை :*

தம்மிடம் வளம் நீங்கி, வறுமை வந்துற்ற காலத்திலும், பிறர்க்கு உதவிடும் ஒப்புரவில் தளராதவர், கடமையுணர்ந்த தகைமையாளர்.

*சாலமன் பாப்பையா உரை :*

செய்யவேண்டிய கடமையை அறிந்த அறிவாளிகள், தம்மிடம் கொடுக்க இடம் இல்லாக் காலத்திலும், உழைக்கும் சக்தி அற்றவர்க்கு உதவத் தயங்க மாட்டார்கள்.

*English Translation:*

Itanil Paruvaththum Oppuravirku Olkaar
Katanari Kaatchi Yavar

*Explanation:*

The wise who know what is duty will not scant their benevolence even when they are without wealth

Even in times of distress, those who dont shy away from beneficence,
have clear vision of their moral responsibilities.

*DT: 17 Nov 2016*

No comments:

Post a Comment